- 注册时间
- 2005-10-7
- 最后登录
- 2010-11-8
- 阅读权限
- 80
- 积分
- 15644
- 精华
- 0
- 帖子
- 20
|
关于“欺骗”的单词:
1.confidence,con
confidence最常用的意思是自信,也有欺骗的意思。如果你在街上有人捡了钱包要跟你分钱,这就是一个典型的confidence game,简称con game。从这个词组衍生出的con一词,可以用做动词和名词使用,也是“骗人、骗子”的意思。长线骗局叫做long con,指的是那种精心设下圈套一步一步引人上钩的。
例:he was skinned of all his money by confidence tricksters.
他所有的钱都被专骗老实人的骗子骗走了。
2.cheat
n. 欺骗,作弊,骗子
vt.vi. 欺骗,逃脱,骗取
cheat是表示欺骗的最常见的词,考试作弊也用这个词。
例:he tried to tempt me to cheat in the examination.
他想诱使我在考试中作弊。
3.hustle
表示兜售;(靠不正当手段)赚取;骗钱等等意思。
例:he often hustles on the streets to pay for drugs.
为弄到钱买毒品,他常在街上行骗。
4.rip off
撕掉,扯掉;偷窃,抢走,欺骗
例:this salesman ripped us off!
这个商人欺骗了我们!
5. monkey business
我们看到有人耍小把戏,会说这个人是耍猴的,英语里面也有这种说法。monkey business有胡闹、欺骗、恶作剧等等意思。
例:after the teacher left, there was a lot of monkey business in the class.
在老师离开后,班上恶作剧连连。
关于“欺骗”的句子:
1.you rose to the bait.
你中圈套了。
这句话rose使用的是过去式,应该是因为,你总要在别人上当了之后才对他们说这句话。
2.why should you always like to rib others?
如果有人专门喜欢捉弄人,就可以对他或她说这句话,“为什么你总喜欢拿别人开心?”
3.lie to me.
lie to me如果作为一个短语放在句子里,通常表示某人向我撒谎、某人欺骗我的意思,但是这里作为一个整句,意思就不一样了。表达的是“放马过来!”“骗骗我试试!”如果在愚人节你对自己的防骗能力很有信心,可以自信满满地说一句“lie to me”。
如果你非常“不幸”地在今天被“整”,那么说明你的人缘还算不错,不妨趁整你的朋友们大笑时也反整他们一次,比如装作非常生气的样子——
eyebrows down and together + eyes glare + narrowing of the lips
眉头向下紧蹙 怒目瞪视 双唇紧抿 |
|