首页资讯商务会员钢材特钢不锈炉料铁矿废钢煤焦铁合金有色新能源化工水泥财经指数人才会展钢厂海外研究统计数据期货论坛搜索导航短信En
当前位置:钢之家 > 钢铁论坛
   
搜索
显示模式:
查看: 1157|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

英文很容易弄错的短语

[复制链接]

33

主题

0

回帖

2117

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-9-30 11:40:38 |只看该作者 |倒序浏览
dead president,真正的含义是印有总统头像的美钞,而并非“死的总统” ­

1、日常用语类 ­

­

lover 情人(不是“爱人”) ­

busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”) ­

busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”) ­

dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”) ­

heartman 换心人(不是“有心人”) ­

mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”) ­

eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”) ­

blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”) ­

dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) ­

personal remark 人身攻击(不是“个人评论”) ­

sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) ­

confidence man 骗子(不是“信得过的人”) ­

criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) ­

service station 加油站(不是“服务站”) ­

rest room 厕所(不是“休息室”) ­

dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”) ­

sporting house 妓院(不是“体育室”) ­

horse sense 常识(不是“马的感觉”) ­

capital idea 好主意(不是“资本主义思想”) ­

familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”) ­

black tea 红茶(不是“黑茶”) ­

black art 妖术(不是“黑色艺术”) ­

black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) ­

white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) ­

white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) ­

yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”) ­

red tape 官僚习气(不是“红色带子”) ­

green hand 新手(不是“绿手”) ­

blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) ­

china policy 对华政策(不是“中国政策”) ­

chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”) ­

american beauty 红蔷薇(不是“美国美女”) ­

english disease 软骨病(不是“英国病”) ­

indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”) ­

greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”) ­

spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”) ­

french chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)
an apple of love,是常见的 西红柿,不是“爱情之果” ­

     ­

2.成语类 ­

­

pull ones leg 开玩笑(不是“拉后腿”) ­

in ones birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”) ­

eat ones words 收回前言(不是“食言”) ­

an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”) ­

handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”) ­

bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”) ­

have a fit 勃然大怒(不是“试穿”) ­

make ones hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”) ­

be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”) ­

think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”) ­

pull up ones socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”) ­

have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”) ­

­

­

­

look out,是当心,不是“往外看” ­

     ­

3.表达方式类 ­

     ­

look out! 当心!(不是“向外看”) ­

what a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”) ­

you dont say! 是吗!(不是“你别说”) ­

you can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”) ­

i havent slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”) ­

you cant be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”) ­

it has been 4 years since i smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”) ­

all his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”) ­

people will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”) ­

he was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”) ­

it cant be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)
※ ※ ※ 本文纯属【kitty】个人意见,与【钢铁论坛 | 钢之家钢铁网】立场无关※ ※ ※
回复 快速回复

使用道具 举报

616

主题

1403

回帖

35058

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

沙发
发表于 2010-10-11 11:40:43 |只看该作者
引用:
kitty 发表于 2010-9-30 11:40
dead president,真正的含义是印有总统头像的美钞,而并非“死的总统” ­

1、日常用语类 ­

­

lover 情人(不是“爱人”) ­

busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”) ...

谢谢,值得学习,谨记。。。。。。
※ ※ ※ 本文纯属【兵心】个人意见,与【钢铁论坛 | 钢之家钢铁网】立场无关※ ※ ※
回复

使用道具 举报

==| 关于钢之家|联系方式 |服务项目|服务报价|技术服务|在线订购|企业短信|会员注册 | 网站动态|诚聘英才|帮助中心|意见与建议|在线客服|我要纠错 |==

您希望联系哪位客服?(单击选择)

回顶部