the worst situation for a person is when you kick the bucket you still have money in your pocket. still worst, is when you...
第一段可否译成:
the saddest thing to a person is that after he was dead his money is still living; and the most saddest thing is that he is living but his money was dead !
the saddest thing to a person is that after he was dead his money is still living; and the most saddest thing is that he is living but his money was dead !
第二段经典! ...
基本不能那样翻~~~
下面供参考~~
钱没了: money is gone~~
the saddest in life is that you are gone but your money is there; still the saddest, that you are here but your money is gone.
开花的树 发表于 2009-7-7 17:12
基本不能那样翻~~~
下面供参考~~
钱没了: money is gone~~
the saddest in life is that you are gone but your money is there; still the saddest, that you are here but your money is gone.
将“最最悲哀”译成“the most saddest”易被误解成语法错误,现译为“the saddest of the saddest”,再参考你的译文,试翻译如下:
the saddest thing in your life is that you were gone but your money was there; and the saddest of the saddest is that you were there but your money was gone!