- 注册时间
- 2008-3-17
- 最后登录
- 2020-12-9
- 阅读权限
- 80
- 积分
- 3515
- 精华
- 0
- 帖子
- 43
|
donny在北京学中文,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是方方要问的:软柿子。
donny: 方方,why do you look so tired?
ff: 别提了,我今天又被同事叫去跑腿儿。。。好累啊!我真不想再当软柿子被人使唤了!我要告诉他们,i dont want to be a...a....
donny:你不是昨天才帮他们买咖啡吗? 你应该让他们 run their own errands! you should stop being a push-over!
ff: 你上次教我 run errands 是跑腿儿。那 a push-over 被人推来搡去,就是好欺负对不对?
donny: 没错。a push-over 就是好欺负的人,你刚刚说什么软狮子 来着?
ff: 不是软狮子,是软柿子,吃的那种柿子。
donny: oh, soft persimmon? sounds delicious! in english, you can also call a push-over a cowardly lion. a cowardly lion is someone who is supposed to be brave but lacks courage and acts cowardly.
ff: cowardly lion? 懦弱的狮子? 一个狮子,一个柿子。太有趣了。
donny: 美国经典电影 the wizard of oz 里的狮子就叫cowardly lion.
ff: 原来是这样,那我绝对不要当 cowardly lion.
donny: (hahaha...) yes, you should really stop being a cowardly lion and dont let people push you over.
ff: 是啊! 我要告诉他们,不许再欺负我!不要来烦我!你快告诉我,这两句话英语怎么说?
donny: you can say stop bullying me. bully, b-u-l-l-y意思是欺负。“别烦我”更容易,我一说你准会,叫 leave me alone.
ff: 我明天就去告诉他们,stop bullying me! leave me alone.
donny: thats right! lets see what youve learned today.
ff: 第一,软柿子可以说 push-over,也可以叫 cowardly lion.
第二,欺负人是 bully.
第三,别烦我是 leave me alone. |
|