钢铁论坛

标题: “软柿子”怎么说 [打印本页]

作者: xihuxipan    时间: 2011-10-30 09:08
标题: “软柿子”怎么说
donny在北京学中文,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是方方要问的:软柿子。

donny: 方方,why do you look so tired?

ff: 别提了,我今天又被同事叫去跑腿儿。。。好累啊!我真不想再当软柿子被人使唤了!我要告诉他们,i don&#39t want to be a...a....

donny:你不是昨天才帮他们买咖啡吗? 你应该让他们 run their own errands! you should stop being a push-over!

ff: 你上次教我 run errands 是跑腿儿。那 a push-over 被人推来搡去,就是好欺负对不对?

donny: 没错。a push-over 就是好欺负的人,你刚刚说什么"软狮子" 来着?

ff: 不是软狮子,是软柿子,吃的那种柿子。

donny: oh, "soft persimmon"? sounds delicious! in english, you can also call a push-over a cowardly lion. a cowardly lion is someone who is supposed to be brave but lacks courage and acts cowardly.

ff: cowardly lion? 懦弱的狮子? 一个狮子,一个柿子。太有趣了。

donny: 美国经典电影 "the wizard of oz" 里的狮子就叫cowardly lion.

ff: 原来是这样,那我绝对不要当 cowardly lion.

donny: (hahaha...) yes, you should really stop being a cowardly lion and don&#39t let people push you over.

ff: 是啊! 我要告诉他们,不许再欺负我!不要来烦我!你快告诉我,这两句话英语怎么说?

donny: you can say "stop bullying me." bully, b-u-l-l-y意思是欺负。“别烦我”更容易,我一说你准会,叫 leave me alone.

ff: 我明天就去告诉他们,stop bullying me! leave me alone.

donny: that&#39s right! let&#39s see what you&#39ve learned today.

ff: 第一,软柿子可以说 push-over,也可以叫 cowardly lion.

第二,欺负人是 bully.

第三,别烦我是 leave me alone.




欢迎光临 钢铁论坛 (//luntan.steelhome.cn/)