标题: Pick up the tab / go dutch [打印本页] 作者: xihuxipan 时间: 2011-5-19 13:39 标题: Pick up the tab / go dutch 要是你和朋友一起出去吃饭,到最后由谁来付账的问题。在美国,要是一个朋友约你一起出去吃午饭,那当然由他付钱。然而,要是你和三四个朋友一起去饭馆吃饭,事先也没有说好谁请客,那末,当服务员把帐单放在桌上的时候应该怎么办呢?如果你们当中有一个人很慷慨的话,那么他可能会主动表示他愿意请客。在这种情况下,他可以说:let me pick up the tab. to pick up就是把什么东西拿起来的意思。tab在口语里就是指帐单。因此,let me pick up the tab, 就是我来付账的意思。我们来举一个例子,这是一个人跟两个朋友在饭馆吃饭,到付账的时候,他对他的两个朋友说:
例句1: listen, please don't argue with me. let me pick up the tab this time. you two treated me many times before when i was looking for a job. now i'm making good money, so it should be my turn.
但是,to pick up the tab只是一种说法,还有其他表达方式。比如,你也可以说:say, let me foot the bill for this. 这是说:嗨,这次我来付吧。大家可能知道foot就是:一只脚。但是,to foot the bill跟脚没有任何关系,而且这儿的foot是用做动词。to foot the bill就是付账。要是你愿意请你的朋友吃饭,你还可以说::it's my treat. 这是说:我请客。to treat就含有招待,款待的意思。我们上面讲的都是很慷慨大方,愿意请客的朋友。但是,每个人可能都碰到过一些非常小气的人。下面是一个人在跟他的哥哥讲话。
例句2: i go out with jack quite often, but he will never foot the bill for anything we spend. even girls nowadays offer to treat me from time to time.
例句4: why don't we go dutch in the future. i believe we'll be able to get together more this way as nobody would worry about who's going to pick up the tab.
他说:我们以后各自付自己的钱。我相信,这样我们出去吃饭的次数还会多一些,因为那样大家都不会担心由谁来付账的事。作者: 李娜娜 时间: 2011-5-19 17:02
useful and practical, thanks for sharing with us作者: xihuxipan 时间: 2011-5-21 17:12
my pleasure