钢铁论坛

标题: 【转贴】愚人节最实用英语词句 [打印本页]

作者: bluerain    时间: 2009-4-2 13:12
标题: 【转贴】愚人节最实用英语词句
关于“欺骗”的单词:

1.confidence,con
confidence最常用的意思是自信,也有欺骗的意思。如果你在街上有人捡了钱包要跟你分钱,这就是一个典型的confidence game,简称con game。从这个词组衍生出的con一词,可以用做动词和名词使用,也是“骗人、骗子”的意思。长线骗局叫做long con,指的是那种精心设下圈套一步一步引人上钩的。
例:he was skinned of all his money by confidence tricksters.
他所有的钱都被专骗老实人的骗子骗走了。

2.cheat
n. 欺骗,作弊,骗子
vt.vi. 欺骗,逃脱,骗取
cheat是表示欺骗的最常见的词,考试作弊也用这个词。
例:he tried to tempt me to cheat in the examination.
他想诱使我在考试中作弊。

3.hustle
表示兜售;(靠不正当手段)赚取;骗钱等等意思。
例:he often hustles on the streets to pay for drugs.
为弄到钱买毒品,他常在街上行骗。

4.rip off
撕掉,扯掉;偷窃,抢走,欺骗
例:this salesman ripped us off!
这个商人欺骗了我们!

5. monkey business
我们看到有人耍小把戏,会说这个人是耍猴的,英语里面也有这种说法。monkey business有胡闹、欺骗、恶作剧等等意思。
例:after the teacher left, there was a lot of monkey business in the class.
在老师离开后,班上恶作剧连连。

关于“欺骗”的句子:

1.you rose to the bait.
你中圈套了。
这句话rose使用的是过去式,应该是因为,你总要在别人上当了之后才对他们说这句话。

2.why should you always like to rib others?
如果有人专门喜欢捉弄人,就可以对他或她说这句话,“为什么你总喜欢拿别人开心?”

3.lie to me.
lie to me如果作为一个短语放在句子里,通常表示某人向我撒谎、某人欺骗我的意思,但是这里作为一个整句,意思就不一样了。表达的是“放马过来!”“骗骗我试试!”如果在愚人节你对自己的防骗能力很有信心,可以自信满满地说一句“lie to me”。


  如果你非常“不幸”地在今天被“整”,那么说明你的人缘还算不错,不妨趁整你的朋友们大笑时也反整他们一次,比如装作非常生气的样子——
eyebrows down and together + eyes glare + narrowing of the lips
    眉头向下紧蹙              怒目瞪视        双唇紧抿
作者: 开花的树    时间: 2009-4-2 16:13
the radio news ripped me off that day..
i was so excited when i heard the news from the radio on my way to work. it said that the iphone would be launched officially on china next month at the price of only 1399 yuan. but it turned out to be april 1st joke...
作者: foreignbiz    时间: 2009-4-7 16:30
引用:
开花的树 发表于 2009-4-2 16:13
the radio news ripped me off that day..
i was so excited when i heard the news from the radio on my way to work. it said that the iphone would be launched officially on china next month at the price ...

that&#39s funny,ha
iphone 1399yuan  that&#39s impossible.




欢迎光临 钢铁论坛 (//luntan.steelhome.cn/)